A yes in the German context is more exception than the rule. Germans are reluctant to enter into an agreement without being sure that they can deliver. They, therefore, respond almost instinctively with reasons why they cannot (yet) enter into an agreement.
For the German yes signals a high degree of commitment. It is the equivalent of giving your word, of entering into an oral contract, something not done without first giving the agreement serious consideration.
What is the Japanese approach? Please use the Comments function below.